SP w Piotrowicach Strona Główna SP w Piotrowicach
Forum Szkoły Podstawowej nr 3 w Piotrowicach

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Poprzedni temat «» Następny temat
Szekspir dla ziomali
Autor Wiadomość
Calineczka 
Użytkownik forum


Pomogła: 2 razy
Wiek: 27
Dołączyła: 12 Paź 2007
Posty: 143
Skąd: Lublin
Wysłany: 2008-05-06, 21:10   Szekspir dla ziomali

"Tłumaczenie 15 sztuk Szekspira na język młodego pokolenia właśnie ukazało się w jego ojczystym kraju - pisze brytyjska prasa. Młodzież od dawien dawna ma problemy ze zrozumieniem tej klasyki. Most ponad pokoleniami przerzucił brytyjski satyryk Martin Baum, zapisując "unowocześnione", skrócone sztuki elżbietańskiego dramaturga. Hamlet = Amlet. "Być albo nie być - ale kłeszczyn" - zastanawia się młody duński książę. "W państwie Dunów coś się kwasi", czyli: "Źle się dzieje w państwie duńskim" - słowa te wypowiada jeden z oficerów, kiedy Hamlet, mimo protestów towarzyszy, podąża za zjawą zmarłego ojca. Występują tu też takie postaci jak: lajtowe lejdis z Windsoru, dwaj ziomale z Werony i Magbet."

(cytat z "Dziennika Wschodniego")

Co myślicie o takich przeróbkach? Podobają Wam się, czy tak trochę mniej? Może inne lektury (np. polskie), powinny być poddane "unowocześnieniu"? Może już gdzieś w necie spotkaliście takie "ziomalenie"? Jeśli tak, to proszę o linki (chętnie przeczytam).
_________________
Bob Marley <3
 
 
 
Greif 



Pomógł: 2 razy
Wiek: 44
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1577
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-06, 21:15   

Nie mam nic przeciwko, pod warunkiem, że język nie jest sztucznie naciągany na młodzieżową gwarę a rzeczywiście śmieszny. Nie czytałem czegoś takiego, ale lubiłem czytać Mikołajka. ;-)
_________________
Pozdrawiam
----------------------------------
 
 
Kubon 
Ekspert


Wiek: 26
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 522
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-06, 21:18   Re: Szekspir dla ziomali

Calineczka napisał/a:
" Hamlet = Amlet.

"Być albo nie być - ale kłeszczyn"

lajtowe lejdis z Windsoru, <hahaha>

dwaj ziomale z Werony i Magbet."


to jest genialne :-D
_________________
nie znoszę SPAMU!!!- Kubon
 
 
 
Kicek
Użytkownik forum


Dołączył: 22 Paź 2007
Posty: 149
Wysłany: 2008-05-06, 21:49   

no ale w takiej książce zachowany jest sens i przesłanie utworu?
_________________
Impossible is nothing...
 
 
Calineczka 
Użytkownik forum


Pomogła: 2 razy
Wiek: 27
Dołączyła: 12 Paź 2007
Posty: 143
Skąd: Lublin
Wysłany: 2008-05-07, 07:54   

Podobno tak... autor (a raczej ziomalowy tłumacz), twierdzi, że tak, ale krytycy ocenili to trochę kiepsko... chyba trzeba przeczytać i samemu się przekonać.
_________________
Bob Marley <3
 
 
 
słonko 



Pomogła: 2 razy
Wiek: 26
Dołączyła: 10 Paź 2007
Posty: 1018
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-07, 13:40   

No, nie wiem szczerze mówiąc według mnie to już nie będzie to samo :-/ :-/
_________________
"Gdzie jest skarb Twój tam i serce Twoje"
 
 
 
Greif 



Pomógł: 2 razy
Wiek: 44
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1577
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-07, 14:53   

No tak, ale można się pośmiać, chociaż na dłuższą metę taki język chyba już nie śmieszy, moim zdaniem...
_________________
Pozdrawiam
----------------------------------
 
 
Kubon 
Ekspert


Wiek: 26
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 522
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-07, 14:55   

zależy od gustu, la e osobiście chciałbym przeczytać coś takiego choćby dla zabicia czasu ;-)
_________________
nie znoszę SPAMU!!!- Kubon
 
 
 
słonko 



Pomogła: 2 razy
Wiek: 26
Dołączyła: 10 Paź 2007
Posty: 1018
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-07, 15:41   

Tzn jakaś jedna ksiażka dlaczego nie, ale jak mieli by zamiar większość ksiązek tak przetłumaczyć to podziękował, bo obawiam się, że to by się wszystkim (większości) znudziło i niespodobało.
_________________
"Gdzie jest skarb Twój tam i serce Twoje"
 
 
 
Calineczka 
Użytkownik forum


Pomogła: 2 razy
Wiek: 27
Dołączyła: 12 Paź 2007
Posty: 143
Skąd: Lublin
Wysłany: 2008-05-07, 17:10   

Będę miała okazję przeczytać coś z tych przetłumaczonych książek i chętnie się podzielę z Wami wrażeniami.

Moim zdaniem, takie lektury są po to, by śmieszyły, a że śmiech to zdrowie... ;-) Choć pewnie na dłuższą metę zaczęłyby mi wychodzić uszami. :-? Chyba wolę kryminały i fantasy... :oops:
_________________
Bob Marley <3
 
 
 
Kasiemka 
Stały bywalec
RoZmArZoNa MaLiNa x]


Pomogła: 1 raz
Wiek: 27
Dołączyła: 10 Paź 2007
Posty: 217
Skąd: PiOtRoWiCe
Wysłany: 2008-05-08, 18:29   

Ja uważam, że to może być fajna sprawa ;-) Tylko, że należało by przeczytać najpierw tłumaczenie "normalne" ;-) a dopiero później to, jak to Calineczka nazwała "ziomalenie", tak dla porównania. Chociaż pewnie macie racje i z tym, że na dłuższą metę to już nie będzie takie śmieszne.

Cytat:
Będę miała okazję przeczytać coś z tych przetłumaczonych książek i chętnie się podzielę z Wami wrażeniami.


A gdzie można taki egzemplarz książki dostać? Z tego co pisałaś, to taki egzemplarz wyszedł w Wielkiej Brytanii. Czy w Polsce można też coś takiego dostać? ;-)
_________________
..:: RoZmArZoNa SłOdKa MaLiNa x] ehh... x] ::..
 
 
 
Romek 
Nałogowiec

Wiek: 27
Dołączył: 14 Paź 2007
Posty: 377
Skąd: z ciemności
Wysłany: 2008-05-08, 18:51   

'Ej Boże moich starych nie da sie skumac(...)'
PRZECIWKO!
_________________
be free
 
 
Kris 
Nawiedzony
http://lksolmex.pl

Wiek: 24
Dołączył: 05 Maj 2008
Posty: 1139
Skąd: Piotrowice
Wysłany: 2008-05-09, 17:59   

Fajne,fajne :-)

Tylko musiałbym najpierw Szekspira przeczytać "bez przeróbki".
 
 
Calineczka 
Użytkownik forum


Pomogła: 2 razy
Wiek: 27
Dołączyła: 12 Paź 2007
Posty: 143
Skąd: Lublin
Wysłany: 2008-05-09, 20:15   

Książkę będę miała od znajomego (czyt. kochanego sąsiada), który pracuje w Anglii. :-)

Kris, ja czytam, ale Szekspir mnie jakoś nie powala... nie mam serca, żeby odnaleźć głębię w tych książkach? Może ta ziomalowa wersja bardziej dotrze do mojej wyobraźni, duszy i czego tam się jeszcze da (choć w to wątpię... :-P ).

[ Dodano: 2008-06-05, 17:07 ]
Pierwsze 30 stron - luzik, a później już tylko ogromny niesmak.

"Kiedy nie wystarcza nonkonformizm, kiedy nie skutkuje awangarda, należy dokonać rewolucji." (S. Mrożek) . . .

. . . ale ta "rewolucja" Bauma w moich oczach, całkowicie upadła. :-?
_________________
Bob Marley <3
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group